-
1 СНИМАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СНИМАТЬ
-
2 снимать
Снимать - to remove; to take down (демонтировать); to disengage (деталь, находящуюся в зацеплении и т.п.); to slide off, to slide out (стаскивать); to lift off (вверх); to read, to take reading (показания прибора)Take down the outer half-pulley.Снимать с-- Remove the O-ring (17) from the piston.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать
-
3 снимать пенки
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ ПЕНКИ (с чего) coll, disapprov[VP; subj: human or collect; usu. impfv]=====⇒ to take for o.s. the benefits from or the best part of sth. (usu. without having earned it or having any right to it; often in cases where one benefits from another's labor):- [in cases where one benefits from another's labor only] X reaps the benefits.♦ "Собаку Савранских будут снимать в телерекламе". - "Они неплохо устроились: собака будет работать, а Савранские - снимать пенки!" "The Savranskys' dog is going to be in a TV commercial." "Not a bad setup: the dog will work and the Savranskys will reap the benefits!"♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать пенки
-
4 снимать стружку
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ СТРУЖКУ с кого highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to reprimand, criticize, scold s.o. severely:- X снимет с Y-а стружку≈ X will give Y a dressing-down <a talking-to, the business, a hard time>;- X will bawl < chew> Y out. Cf. read s.o. the riot act.♦ "Комендант прикатил, стружку за план снимать будет" (Максимов 2). "The commandant's arrived. He's come to give me a hard time because we're behind with the delivery plan" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать стружку
-
5 снимать
-
6 снимать последнюю рубашку
[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to ruin s.o., reduce s.o. to poverty:- X will send Y to the poorhouse.Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать последнюю рубашку
-
7 снимать рубашку
[VP; subj: human; usu. pfv]=====⇒ to ruin s.o., reduce s.o. to poverty:- X will send Y to the poorhouse.Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать рубашку
-
8 снимать сливки
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ СЛИВКИ (с чего) coll, disapprov[VP; subj: human or collect; usu. impfv]=====⇒ to take the best part of sth. for o.s. (usu. in cases where one's position gives one both first access to sth. and the opportunity to exploit the system to one's own advantage):- X skims the choicest morsels (the best bits etc) (for himself).♦...Либералы печатали статью за статьей, книгу за книгой... Ездили на конгрессы, симпозиумы, коллоквиумы. Организовывали лаборатории, кафедры, институты. Фигурировали в газетах и журналах. Красовались по телевизору. В общем, снимали сливки (Зиновьев 1)....The liberals published article after article, book after book....They went to congresses, conferences, symposiums. They organised faculties, laboratories, institutes. Their names were constantly in the papers and magazines. They paraded themselves on television. In short, they were lapping up the cream (1a).♦ "Совершенно ясно, что некоторое время мы продержимся впереди автопробега, снимая пенки, сливки и тому подобную сметану с этого высококультурного начинания" (Ильф и Петров 2). [context transl] "It is perfectly clear that for a certain time we shall keep ahead of the auto race, skimming the heavy cream, the light cream, and the other densities of cream that this highly cultured enterprise may yield" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать сливки
-
9 снимать с учета
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ С УЧЕТА кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ to take s.o.'s name off a list (of members or those registered for sth.):- X снял Y-а с учёта≈ X removed (struck) Y (Y's name) from the books <the roster, the rolls, the register>;- X took Y off the register (the books etc).♦ Я положил на подоконничек, обращённый в его сторону, повестку и воинский билет. Раскрыв эту мою книжечку и полистав... он вскинул на меня очень учтивый взгляд и сказал, что просит меня подождать, пока он снимет меня с учёта (Олеша 3). I put my notification and my service card down on the windowsill, facing in his direction. Having opened my booklet and thumbed through it...he glanced at me with a very courteous look and said he would ask me to wait while he removed me from the rolls (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать с учета
-
10 снимать шляпу
• СНИМАТЬ/СНЯТЬ ШЛЯПУ перед кем-чем lit[VP; subj: human]=====⇒ to exhibit great respect toward s.o., s.o.'s achievements, s.o.'s deeds etc:- X снимает шляпу перед Y-ом≈ X takes off his hat to Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать шляпу
-
11 снимать ... по шкале
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать ... по шкале
-
12 снимать возражения эксперта
Снимать возражения эксперта - meet the Examiner's objectionsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать возражения эксперта
-
13 снимать ограничение
Снимать ограничениеThe uncoupling agent removes the constraint which is normally placed on electron transfer.The slip flow model requires some additional assumption, since the constraint of equal velocity is relaxed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать ограничение
-
14 снимать ответственность с
Снимать ответственность с-- Once the waste pickle liquor is hauled away by the contractor, the steel company is relieved of responsibility.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать ответственность с
-
15 снимать с себя всякую ответственность за
Снимать с себя всякую ответственность за-- The organizers cannot accept any responsibility for posters which are not removed at the right time.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать с себя всякую ответственность за
-
16 снимать с целью осмотра
Снимать с целью осмотра-- The unit was then shut down and the vane removed for examination.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать с целью осмотра
-
17 снимать характеристику
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > снимать характеристику
-
18 снимать
-
19 снимать предложение
-
20 снимать с
См. также в других словарях:
СНИМАТЬ — СНИМАТЬ, снимаю, снимаешь, несовер. 1. несовер. к снять. 2. что. То же, что нанимать во 2 знач. Снимать квартиру. Снимать дачу. ❖ Снимать пенки см. пенка. Снимать сливки см. сливки во 2 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 193 … Толковый словарь Ушакова
СНИМАТЬ — СНИМАТЬ, снять, снимывать что с чего, или съимать, сымать и соймать вост. взять, брать, достать, у(при, со)брать. Снять скатерть со стола. Сыми крышку. У нас картины со стены сняты. Сыми полотенце с крючка. Сыми шапку, да поклонись. Снять с кого… … Толковый словарь Даля
снимать — Совлекать, стаскивать, срывать, скидывать, лишать; арендовать; фотографировать. Ср … Словарь синонимов
снимать — вопрос • существование / создание, прерывание снимать напряжение • действие, прерывание снимать ответственность • обладание, прерывание снимать проблему • существование / создание, прерывание снимать стресс • существование / создание, прерывание… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
снимать напряжение — [Интент] В процессе испытания электрической прочности изоляции напряжением, индуктированным в объекте испытаний, допускается при пробое изоляции снимать с него напряжение вручную. [ГОСТ 12.3.019 80] 6.4. В ЗРУ чистить изоляторы, не снимая… … Справочник технического переводчика
СНИМАТЬ — СНЯТИЕ, СНИМАТЬ (нем. aufheben) в диалектике Гегеля (в соответствии с многозначностью слова «снимать») поднимать на более высокую ступень, сохранять, а также уничтожать (отрицать). Полагаемое в тезисе снимается, т.е. отрицается, в антитезисе, а… … Философская энциклопедия
снимать пенки — См … Словарь синонимов
снимать грат — снимать заусенцы — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы снимать заусенцы EN rag … Справочник технического переводчика
Снимать сливки — (иноск.) взять лучшее. Ср. Нашему брату, разночинцу, черная работа; господамъ сниманье сливокъ. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 15. Ср. Здѣшняя сторона не тронутая... Мы первые, мы сметанку снимали, а послѣ насъ другіе хлебай простоквашу. П. И.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
снимать копию — См … Словарь синонимов
снимать маску — обличать, срывать маску, срывать покров, приподнимать завесу, приоткрывать завесу, срывать личину, срывать покровы, срывать завесу, снимать личину, разоблачать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов